"POR EL AMOR/FÖR KÄRLEKENS SKULL"
Utanför fönstret slår våren ut.
Fuera de la ventana explota la primavera
Marken blir grön igen.
La tierra reverdece nuevamente,
Allt som var dött, väcks till liv,
Todo lo que estaba muerto revive
det kan också vi
nosotros podemos también
Mm...
Så länge vi andas.
Mm...
Fuera de la ventana explota la primavera
Marken blir grön igen.
La tierra reverdece nuevamente,
Allt som var dött, väcks till liv,
Todo lo que estaba muerto revive
det kan också vi
nosotros podemos también
Mm...
Så länge vi andas.
Mm...
Mientras respiremos.
Ute till havs styr en fiskebåt
Allá afuera en alta mar navega un barco pesquero,
Längs en fri horisont
A lo largo de un horizonte libre
Den gungar så tryggt in mot hamn
Se va meciendo muy seguro hacia el puerto
som jag i din famn
como yo en tu regazo
Mm...
Så länge vi älskar
Ute till havs styr en fiskebåt
Allá afuera en alta mar navega un barco pesquero,
Längs en fri horisont
A lo largo de un horizonte libre
Den gungar så tryggt in mot hamn
Se va meciendo muy seguro hacia el puerto
som jag i din famn
como yo en tu regazo
Mm...
Så länge vi älskar
Mm...
Mientras amemos
Det är för oss solen går opp
Es por nosotros que sale el sol
Lyser som guld, för kärlekens skull
Brilla como oro, por el amor
Solen går upp, så oskuldsfull
El sol sale, inocentemente
Lyser på oss för kärlekens skull
Brilla para nosotros, por el amor,
Högt på ett berg står en katedral
A lo alto de una montaña hay una catedral
och pekar upp mot skyn
y señala arriba hacia el cielo,
Men det är för himlen i dig
Pero es por el cielo que hay en ti
och jorden i mig
y por la tierra que hay en mí
Mm...
Vi älskar varandra.
Mm...Nos amamos.
Det är för oss solen går opp
Es por nosotros que sale el sol
Lyser som guld, för kärlekens skull
Brilla como oro, por el amor
Solen går upp, så oskuldsfull
El cielo sale inocentemente
Lyser på oss för kärlekens skull
Brilla para nosotros por el amor,
Mmmm...
Lyser som guld, för kärlekens skull
Brilla como oro, por el amor
Lyser på oss, för kärlekens skull
Brilla para nosotros, por el amor
"QUIERO UNA LUNA PROPIA/JAG VILL HA EN EGEN MÅNE"
Det är för oss solen går opp
Es por nosotros que sale el sol
Lyser som guld, för kärlekens skull
Brilla como oro, por el amor
Solen går upp, så oskuldsfull
El sol sale, inocentemente
Lyser på oss för kärlekens skull
Brilla para nosotros, por el amor,
Högt på ett berg står en katedral
A lo alto de una montaña hay una catedral
och pekar upp mot skyn
y señala arriba hacia el cielo,
Men det är för himlen i dig
Pero es por el cielo que hay en ti
och jorden i mig
y por la tierra que hay en mí
Mm...
Vi älskar varandra.
Mm...Nos amamos.
Det är för oss solen går opp
Es por nosotros que sale el sol
Lyser som guld, för kärlekens skull
Brilla como oro, por el amor
Solen går upp, så oskuldsfull
El cielo sale inocentemente
Lyser på oss för kärlekens skull
Brilla para nosotros por el amor,
Mmmm...
Lyser som guld, för kärlekens skull
Brilla como oro, por el amor
Lyser på oss, för kärlekens skull
Brilla para nosotros, por el amor
"QUIERO UNA LUNA PROPIA/JAG VILL HA EN EGEN MÅNE"
Du har då aldrig trott på tårar
Tú nunca entonces has creído en lágrimas
det passar inte för en karl
no es cosa de hombres
Om man är över femton vårar
Si uno tiene más de quince abriles
finns inga känslor kvar
no quedan ya más sentimientos
Kan du förstå två våta kinder
Puedes comprender dos mejillas humedecidas
de torkar lika snabbt igen
se secan igual de rápido
Man rår ej för att tårar rinner, när man har mist sin vän
No se puede impedir que las lágrimas rueden
Kan du förstå två våta kinder
Puedes comprender dos mejillas humedecidas
de torkar lika snabbt igen
se secan igual de rápido
Man rår ej för att tårar rinner, när man har mist sin vän
No se puede impedir que las lágrimas rueden
cuando hemos perdido a nuestro amigo
Jag vill ha en egen måne
Yo quiero una luna propia
jag kan åka till
adonde pueda ir
Där jag kan glömma att du lämnat mig
Donde yo pueda olvidar que me has dejado
Jag kan sitta på min måne och göra vad jag vill
Me puedo sentar en mi luna y hacer lo que me plazca
Där stannar jag tills allting ordnat sig
Allí me quedo hasta que todo se arregle
Du tror du vet hur allt ska vara
Tú crees saber cómo todo debiera ser
du vet när allting passar sig
tú sabes cuándo todo va a salir bien
Utom när jag ska förklara, hur jag känner mig
Menos cuando te voy a explicar, cómo me siento
Du bryr dig inte om mig mer
Yo ya no te importo más
och det har tagit mig så hårt
y eso me ha pegado muy duro
Du kan väl aldrig acceptera, att någonting är svårt.
Nunca puedes aceptar que algo sea difícil.
Jag vill ha en egen måne,
Quiero una luna propia
som jag kan åka till
adonde pueda ir
Där jag kan glömma att du lämnat mig
Donde yo pueda olvidar que me has dejado
Jag kan sitta på min måne och göra vad jag vill
Me puedo sentar en mi luna y hacer lo que me plazca
Där stannar jag tills allting ordnat sig.
Allí me quedo hasta que todo se arregle.
Jag vill ha en egen måne,
jag kan åka till
Där jag kan glömma att du lämnat mig
Jag kan sitta på min måne och göra vad jag vill
Där stannar jag tills allting ordnat sig.
Ted Arbjörn Gärdestad nació un 18 de febrero en 1956, en Sollentuna, Suecia.
Era el menor de tres hermanos.
Cantante, músico y compositor. Tocaba el acordeón, la guitarra y el piano.
A los 6 años compuso su primera canción: "Sollentunavalsen" y a los 15 años ya era un artista reconocido.
Ted componía la música y su hermano Kenneth la letra.
En 1979 ganó el "Melodifestival" con la canción "Satélite".
Era también buen jugador de tenis y a los 14 años era el segundo después de Björn Borg.
Sus años activos fueron de 1964 a 1997.
Tenía problemas síquicos. Fue injustamente acusado por el asesinato de Olof Palme y él y su familia sufrieron terriblemente por esta falsa acusación.
Cuando, según su hermano Kenneth, vio que ya no podía hacer música, se quitó la vida.
Jag vill ha en egen måne
Yo quiero una luna propia
jag kan åka till
adonde pueda ir
Där jag kan glömma att du lämnat mig
Donde yo pueda olvidar que me has dejado
Jag kan sitta på min måne och göra vad jag vill
Me puedo sentar en mi luna y hacer lo que me plazca
Där stannar jag tills allting ordnat sig
Allí me quedo hasta que todo se arregle
Du tror du vet hur allt ska vara
Tú crees saber cómo todo debiera ser
du vet när allting passar sig
tú sabes cuándo todo va a salir bien
Utom när jag ska förklara, hur jag känner mig
Menos cuando te voy a explicar, cómo me siento
Du bryr dig inte om mig mer
Yo ya no te importo más
och det har tagit mig så hårt
y eso me ha pegado muy duro
Du kan väl aldrig acceptera, att någonting är svårt.
Nunca puedes aceptar que algo sea difícil.
Jag vill ha en egen måne,
Quiero una luna propia
som jag kan åka till
adonde pueda ir
Där jag kan glömma att du lämnat mig
Donde yo pueda olvidar que me has dejado
Jag kan sitta på min måne och göra vad jag vill
Me puedo sentar en mi luna y hacer lo que me plazca
Där stannar jag tills allting ordnat sig.
Allí me quedo hasta que todo se arregle.
Jag vill ha en egen måne,
jag kan åka till
Där jag kan glömma att du lämnat mig
Jag kan sitta på min måne och göra vad jag vill
Där stannar jag tills allting ordnat sig.
Ted Arbjörn Gärdestad nació un 18 de febrero en 1956, en Sollentuna, Suecia.
Era el menor de tres hermanos.
Cantante, músico y compositor. Tocaba el acordeón, la guitarra y el piano.
A los 6 años compuso su primera canción: "Sollentunavalsen" y a los 15 años ya era un artista reconocido.
Ted componía la música y su hermano Kenneth la letra.
En 1979 ganó el "Melodifestival" con la canción "Satélite".
Era también buen jugador de tenis y a los 14 años era el segundo después de Björn Borg.
Sus años activos fueron de 1964 a 1997.
Tenía problemas síquicos. Fue injustamente acusado por el asesinato de Olof Palme y él y su familia sufrieron terriblemente por esta falsa acusación.
Cuando, según su hermano Kenneth, vio que ya no podía hacer música, se quitó la vida.
MC@😊
No hay comentarios.:
Publicar un comentario