jueves, 30 de octubre de 2014

FRAGANCIA PARA...


MAMI...

 I Cubas natt en röst från din estancia
och doft av rosor som är din arom
sveper hit ner och talar o Fragancia
talar ditt och kärlekens idiom
Hela mitt jag är uppfyllt av din ensamhet
fast du är borta äger jag dig här
här i min själ, mitt innersta din härlighet
blommar och doftar för mig var du är
Glömsk av mig själv jag fylls av dig till brädden
fastän du gömmer dig och inte blir mig när
Himmel! Du kom ändå till blomsterbädden!
Månen går ned... Gitarren tystnar här.

Read more: http://artists.letssingit.com/evert-taube-lyrics-fragancia-5f29t92#ixzz3HdzatWUw
LetsSingIt - Your favorite Music Community 

TRADUCCIÓN (María Clara)
FRAGANCIA
Una noche en Cuba se oye una voz desde tu estancia
y un olor a rosas, que es tu aroma,
llega hasta aquí y habla, oh fragancia,
habla tu idioma que es el idioma del amor
Todo mi ser está colmado de tu ausencia
aunque estés lejos de mí te poseo yo aquí
aquí está mi alma, mis entrañas, tu encanto
que florece y aromatiza para mí doquiera que estés
Olvidado de mí mismo me lleno de ti hasta el tope
aunque te escondes y no te me acercas
Cielos! Has venido sin embargo al lecho de flores!
La luna se oculta...La guitarra calla aquí./

Te acuerdas mami?
Te la puse cuando viniste en el 87 a conocer a tu nieto Johan. Te gustó mucho esta canción.
Otra de ñapa. Esta es de Björn Afzelius, que también te ponía yo y te gustaba...(Ya murió este cantante, hace poco fui a un concierto aquí en Skövde de su compañero cantante, Mikael Wiehe).
Una canción de hace varios años pero tan actual...
TILL MIN KÄRA/A MI AMADA


Bli inte trött, bli inte trött, min kära.
No te canses, no te canses, querida mía.
Och ge inte upp, ge inte upp, min kära.
Y no te rindas, no te rindas, querida mía
Säg inte så, säg inte så;
No digas así, no digas así;
Att ingenting kan ändras.
Que nada puede cambiarse.
För går det därute så går det nog också här hemma.
Porque si funciona allá afuera también puede entonces funcionar aquí en casa

Visst är det svårt, visst är det svårt, min kära.
Claro que es difícil, claro que es difícil, querida mía
Och visst är vi små, visst är vi små, min kära.
Y claro que no somos nada, claro que no somos nada, querida mía.
Och visst är det så att andra
Y claro que son otros los que
äger makten att bestämma.
tienen el poder de decidir.
Men kan det förändras därute så kan det här hemma.
Pero si puede haber cambios allá afuera también puede  haberlos aquí en casa.

Se dig omkring, se dig omkring i världen:
Mira a tu alrededor, mira a tu alrededor en todo el mundo:
Människor slåss, kämpar i hela världen.
La gente pelea, lucha en todo el mundo.
Se på Vietnam och se på Nicaragua!
Fíjate en Vietnam y fíjate en Nicaragua!
Se på Zimbabwe och på El Salvador!
Fíjate en Zimbawe y en El Salvador!

Vägen är lång, vägen är lång, min kära.
El camino es largo, el camino es largo querida mía.
Men vänd inte om, vänd inte om, min kära.
Pero no des la espalda, no des la espalda, querida mía.
Vi har inget val, vi har inget val,
No tenemos otra opción, no tenemos otra opción,
för om nånting ska ändras,
porque si algo tiene que cambiar,
får vi göra som andra har gjort: Vi får göra det själva.
tenemos que hacerlo como otros lo han hecho: Tenemos que hacerlo nosotros mismos

Se dig omkring, se dig omkring i Sverige:
Mira a tu alrededor, fíjate en Suecia:

Det finns dom som slåss, finns dom som slåss i Sverige.
Hay quienes luchan, hay quienes luchan en Suecia.
Som kämpar idag, som kämpar för imorgon,
Que luchan hoy, que luchan por el mañana,
som kämpar för oss, som kämpar för våra barn!
que luchan por nosotros, que luchan por nuestros hijos!

Dom tänker på dig, dom tänker på mig, min kära.
Piensan en ti, piensan en mí, querida mía
Och dom litar på dig, dom litar på mig, min kära.
Y confían en ti, confían en mí, querida mía

Dom hoppas och tror att vi
Esperan y tienen fe en que nosotros
inte bara tänker på oss själva.
no sólo pensemos en nosotros mismos.
Och kommer vi dithän har redan en hel del förändrats.
Y en caso de que  lleguemos allí ya ha habido un gran cambio.
Jag tror att kommer vi dithän
Yo creo que si llegamos allí
har redan en hel del förändrats!
ya ha habido un gran cambio.