sábado, 23 de octubre de 2010

LIFT THE WINGS.../LEVANTA LAS ALAS

ESTA CANCIÓN LA OÍ POR PRIMERA VEZ CUANDO VI EL GRUPO DE RIVERDANCE POR LA TELE, EN ÖREBRO, CREO QUE EN EL 94 O 95. ME GUSTÓ MUCHÍSIMO. EN EL 99 TUVE LA OPORTUNIDAD DE VERLO EN VIVO, EN GLOBEN, EN ESTOCOLMO Y EL BAILE DE RIVERDANCERS ES LO MÁS CERCANO A LA PERFECCIÓN QUE HE VISTO.
LA CANCIÓN, "LIFT THE WINGS", DESGARRADORA, MELANCÓLICA, PERO HERMOSA, DICE:
"HOW CAN THE SMALL FLOWERS GROW /CÓMO PUEDEN LAS FLORECILLAS CRECER
IF THE WILD WINDS BLOW / SI LOS SALVAJES VIENTOS SOPLAN
AND THE COLD SNOW IS ALL AROUND/ Y LA FRÍA NIEVE ESTÁ POR TODOS LADOS
AND WHERE WILL THE FRAIL BIRDS FLY/ Y ADÓNDE VOLARÁN LOS FRÁGILES PÁJAROS
IF THEIR HOMES ON HIGH / SI SUS CASAS EN LO ALTO
HAVE BEEN TORN DOWN TO THE GROUND/ HAN SIDO DESTRUÍDAS




LIFT THE WINGS / LEVANTA LAS ALAS
THAT CARRY ME AWAY FROM HERE AND /QUE ME LLEVEN LEJOS DE AQUÍ Y
FILL THE SAIL / SOPLA LA VELA
THAT BREAKS THE LINE TO HOME /QUE ROMPE LA LÍNEA A CASA
BUT WHEN I´M MILES AND MILES APART FROM YOU/ PERO CUANDO ESTOY MILLAS Y MILLAS LEJOS
DE TI
I´M BESIDE YOU WHEN I THINK OF YOU/ ESTOY A TU LADO CUANDO PIENSO EN TI
...............(AQUÍ NO SÉ QUÉ DICE....
YA ME ENTERÉ: A STÓIRIN, A GRÁ / TÚ QUERIDO(A),
MI ADORADO(A) TESORITO

HOW CAN A TREE STAND TALL / CÓMO PUEDE UN ÁRBOL MANTENERSE EN PIE
IF A RAIN WON´T FALL/ SI UNA LLUVIA NO CAERÁ
TO WASH ITS BRANCHES DOWN / PARA LAVAR SUS RAMAS HASTA ABAJO
AND HOW CAN THE HEART SURVIVE/ Y CÓMO PUEDE EL CORAZÓN SOBREVIVIR
CAN IT STAY ALIVE/ CÓMO PUEDE MANTENERSE EN VIDA
IF ITS LOVE´S DENIED FOR LONG/ SI SU AMOR LE ES NEGADO POR TANTO TIEMPO
LIFT THE WINGS/LEVANTA LAS ALAS
THAT CARRY ME AWAY FROM HERE AND/ QUE ME LLEVEN LEJOS DE AQUÍ Y
FILL THE SAIL/ SOPLA LA VELA
THAT BREAKS THE LINE TO HOME/ QUE ROMPA LA LÍNEA A CASA
BUT WHEN I´M MILES AND MILES APART FROM YOU/ PERO CUANDO ESTOY MILLAS Y MILLAS
LEJOS DE TI
I´M BESIDE YOU WHEN I THINK OF YOU/ ESTOY A TU LADO CUANDO PIENSO EN TI
A STÓIRÍN , A GRÁ / TÚ QUERIDO(A), MI ADORADO(A) TESORITO
AND I´M WITH YOU AS I DREAM OF YOU/ Y ESTOY CONTIGO CUANDO SUEÑO CONTIGO

A STÓIRÍN, A GRÁ
AND A SONG WILL BRING ME NEAR TO YOU/Y UNA CANCIÓN ME TRANSPORTARÁ CERCA DE TI
A STÓIRÍN, A GRÁ

SI ALGUIEN QUE SEPA INGLÉS Y ESPAÑOL LO LEE Y PUEDE TRADUCIRLO MEJOR, ME ENCANTARÍA LO HICIERAN. YO LO HE HECHO TRATANDO DE GUARDAR EL ORIGINAL LO MÁS POSIBLE.




No hay comentarios.:

Publicar un comentario