viernes, 31 de julio de 2020

CÁDIZ, MI CÁDIZ Y HABANERAS DE CÁDIZ

CÁDIZ=CÁI
Cádiz, la ciudad más antigua de Occidente | Paisajes de españa ...  Playa de La Caleta, Cadíz - Sleep in Cádiz
La Caleta
Archivo:Catedral Cadiz.jpg - Wikipedia, la enciclopedia libre     Cádiz / España / Vista Aérea | HD Stock Video 104-163-636 ...
Las dos catedrales
A todos los españoles que han estado en La Habana (Cuba), y a todos los cubanos que han estado en Cádiz, o a todos los que han estado en ambas ciudades, les parece que hay mucha semejanza entre ambas.
Yo también he estado en ambas y sí de acuerdo hay muchas similitudes.
Es por eso que los compositores de esa hermosa copla, Habaneras de Cádiz, Carlos Cano y Antonio Burgos, hicieron esta preciosa melodía y con una letra, que nadie hubiera podido hacer mejor.
Unos amigos míos de Cádiz, Antonio y Ramón, mayores ambos, me decían que esta canción era como el himno nacional de Cádiz.
Antonio, tristemente ya no está, y Ramón, quiero pensar que aún está allá, en su barrio de La Viña, con su mujer, Salud y su hija, Salud también.
Mantuvimos el contacto por un tiempo, pero luego desgraciadamente lo hemos perdido.
He estado en dos ocasiones en Cádiz, por varios días. 
En la primera ocasión con mi hermana Pilar y luego sola en 2013 y
sencillamente me encanta esa ciudad. 
La siento muy dentro de mí.
Su gente, siempre alegre y abierta, su arquitectura, sus estrechas calles, que como también me decían, conducen todas al mar, sus parques y fuentes, sus árboles, sus playas, su música...
Es por eso que pondré aquí en mi blog de la música, varias versiones de las que más me gustan.
Se han hecho muchas, muchísimas interpretaciones de esta habanera y comenzaré con la que canta Carlos Cano, uno de sus compositores.
CARLOS CANO

La letra
«Desde que estuve, niña, en La Habana
no se me puede olvidar
tanto Cádiz ante mi ventana, Tacita lejana,
aquella mañana pude contemplar...
Las olas de la Caleta, que es plata quieta,
rompían contra las rocas de aquel paseo
que al bamboleo de aquellas bocas
allí le llaman El Malecón...
Había coches de caballos, que era por mayo,
sonaban por la Alameda, por Puerta Tierra,
y me traían, ay, tierra mía,
desde mi Cádiz el mismo son...
El son de los Puertos, dulzor de guayaba,
calabazas, huertos...
Aún pregunto quién me lo cantaba...

Que tengo un amor en La Habana
y el otro en Andalucía,
no te he visto yo a ti, tierra mía,
más cerca que la mañana
que apareció en mi ventana
de La Habana colonial
tó Cádiz, la Catedral, La Viña y El Mentidero...
Y verán que no exagero
si al cantar la habanera repito:
La Habana es Cádiz con más negritos,
Cádiz, La Habana con más salero.

Verán que tengo mi alma en La Habana
no se me puede olvidar,
canto un tango y es una habanera,
la misma manera
tan dulce y galana y el mismo compás.
Por la parte del Caribe así se escribe
cuando una canción de amores, canción tan rica,
se la dedican los trovadores
a una muchacha o a una ciudad...
Y yo, Cádiz, te dedico y te lo explico
por qué te canto este tango que sabe a mango,
de esta manera esta habanera
de piriñaca y de Carnaval...
Son de chirigota, sabor de melaza,
Guantánamo y Rota...
¡Que lo canta ya un coro en la plaza!».  

PASIÓN VEGA



PORT-BO

SILVIA PÉREZ CRUZ


                                                                MC@😊

martes, 14 de julio de 2020

FRANCIA, LA MARSEILLAISE, VIVE LA FRANCE

HOY, DÍA NACIONAL DE FRANCIA
¡VIVE LA FRANCE!

Uno de los himnos más hermosos, La Marsellesa, junto con el de Barranquilla (Colombia), mi ciudad natal y la de Shakira.
Es tan hermoso que ha inspirado a gran número de artistas, corales y países a producir muchísimas versiones.
Francia, un país de vanguardia en el que sus revolucionarios y libres pensadores con sus movomientos ideológicos y políticos ha dado enormes pasos a favor de la libertad y la igualdad. 
Un país que ha inspirado a muchos otros en estas ideas y de las cuales han salido reglas y normas para diferentes constituciones en el mundo entero.
Y eso, hay que reconocerle y agradecerle.
Claro que en estos tiempos de paz (sin guerra), suena un poco contradictorio escuchar esta incitación a las armas, a formar los batallones...pero en su tiempo y contexto es completamente lógica.
Lo triste de todo es que en tantas ocasiones, paradójicamente hay que tomar las armas para llegar o lograr acuerdos de paz...

SACADO DE WIKIPEDIA.
«La Marsellesa» (en francésLa Marseillaise) es el himno nacional de Francia, oficialmente desde el 14 de julio de 1795. Fue escrito en 1792 por Claude Joseph Rouget de Lisle. Fue prohibido durante el Imperio y la Restauración. Vuelve a ser el himno nacional desde la III República. Durante 1940-1945 fue nuevamente prohibido, y su canto era considerado como un símbolo de resistencia a la ocupación alemana y al régimen colaboracionista de Vichy. Es tocada en parte de la obra Obertura 1812 de Piotr Ilich Chaikovski.
Orígenes
El 20 de abril de 1792 se declaró en París la guerra a Austria. Cuando el alcalde de Estrasburgo supo la noticia, invitó a cenar a su casa a un grupo de oficiales, en la noche del 24 del mismo mes. En este grupo de oficiales se encontraba Claude Joseph Rouget de Lislecapitán de ingenieros de la guarnición de Estrasburgo. En esa reunión, el alcalde le pidió que creara un himno patriótico para el acontecimiento que celebraban. Rouget de Lisle compuso dicho himno y le dio el título de Chant de guerre pour l'armée du Rhin («Canto de guerra para el ejército del Rin») y se lo dedicó al mariscal Luckner.1


Claude Joseph Rouget de Lisle

DIFERENTES VERSIONES
Versión de Hector Berlioz


 
Versión de Edith Piaf


Versión de Michel Sardou (bastante completa)

Coro de niños
¡FELIZ DÍA FRANCIA! 
(A pesar de estos tiempos de coronavirus y de pandemia)
Ahora son otras armas las que hemos de tomar.

                             MC@😊

miércoles, 8 de julio de 2020

EUREKAAAAAAA!!!! LA MÚSICA

LA MÚSICA, DE PATRICK JUVET
Musica en la pintura - Arte en Taringa!
No sé cuántas personas se acordarán de esta canción de 1972, (😲) pero yo la escuchaba en Colombia y me encantaba.
Y estoy segura de que mi hermano Rodolfo, mi compañero de aventuras y de siempre, también.
Me acordaba del refrán: "hay música, en el viento y en la brisa también, hay música...", pero aunque escribía eso no la lograba encontrar, ¡hasta HOY! que volví a escribir una vez más "música" y después de recorrer otra vez muchas canciones la conseguí. 
La canción aún me gusta, pero es tal vez la esencia de esa nostalgia de tiempos idos lo que más me atrae y enreda.
En Colombia la ponían en español pero hasta ahora me entero de que la original es de un cantante suizo que se llama Patrick Juvet, nacido en 1950.
Concursó en Eurovisión en 1973 con la canción: "Je vais me marier, Marie" y conocido también por la canción disco: "I Love America", que salió en 1978.
Nunca más la he vuelto a oír y hace años que la busco, hasta que al fin la he encontrado. 
POR FAVOR NO LA QUITEN.......
¡Me ha costado horas, meses, años, buscarla, así que sí, definitivamente EUREKA!


 

Y la versión en francés


LA MÚSICA
El rumor del mar tiene música
Y en el manantial brota música
Hay música
en el viento y en la brisa también
Hay música
en el sol cuando parte,
en la tibia tarde,
y en la flor que nace por primera vez
Hay música
en el ave que volando se va
Hay música
en tu cara, morena,
en la luna llena
y en la blanca estrella
que brillando está
Hay en tu mirar dulce música
Y es tu suspirar como música
Hay música
en el viento y en la brisa también
Hay música
en el sol cuando parte,
en la tibia tarde,
y en la flor que nace por primera vez
Hay música
en el ave que volando se va
Hay música
en tu cara, morena,
en la luna llena
y en la blanca estrella
que brillando está
                                            MC@😊
                 
                                 

domingo, 5 de julio de 2020

SOLO SI MI AMADA ESPERARA/BARA OM MIN ÄLSKADE VÄNTAR

SOLO SI MI AMADA ESPERARA
BARA OM MIN ÄLSKADE VÄNTAR
Me gusta muchísimo esta canción que escuché por primera vez en Estocolmo, en Pax, donde viví con Peter un corto tiempo, en una residencia para estudiantes. 
Yo aún no sabía nada de sueco, pero la canción me impactó.
Escuchaba sus discos y muchos, a pesar de no entender lo que las canciones decían, me encantaban. 
A él le gusta el jazz, a mí no, así  que esos no los tocaba.
At The End Of The Porch Fine Art Print by John Sharman at ...
(At The End Of The Porch), John Sherman)

File:Waiting By The Window.jpg - Wikimedia Commons
(Waiting By The Window, desconocido)

43 Best Art - The Danes images | Art, Painting, Artist
(Inge en la ventana, Carl Vilhelm Holsoe)

La canción (Nationalteatern)

[Vers 1]
Om idag inte var en ändlös landsväg
Och inatt en vild och krokig stig
Om imorgon inte kändes så oändlig
Då är ensamhet ett ord som inte finns
Men bara om min älskade väntar
Om jag hör hennes hjärta sakta slå
Bara om hon låg här tätt intill mig
Kan jag bli den jag var igår

[Vers 2]
Jag kan inte se min spegelbild i vattnet
Jag kan inte säga sorglösa ord
Jag hör inte mitt eko slå mot gatan
Kan inte minnas vem jag var igår
Men bara om min älskade väntar
Om jag hör hennes hjärta sakta slå
Bara om hon låg här tätt intill mig
Kan jag bli den jag var igår

[Vers 3]
Det finns skönhet i flodens silversånger
Det finns skönhet i gryningssolens sken
Men då ser jag i min älskades öga
En skönhet större än allting som jag vet
Och bara om jag vet att hon väntar
Om jag hör hennes hjärta sakta slå
Bara om hon låg här tätt intill mig
Kan jag bli den jag var igår

¡Me encantaaaaaaaa! Es una de esa canciones que puedo oír una y mil veces sin que me canse...

TRADUCCIÓN MÍA:
Si hoy no se sintiera como un interminable camino
y esta noche como una salvaje y retorcida vereda
si el mañana no se sintiera tan infinito
entonces soledad sería una palabra que no existe
REFRÁN
PERO SOLO SI MI AMADA ESPERARA
SI YO ESCUCHARA SU CORAZÓN LATIR LENTAMENTE
SOLO SI ELLA ESTUVIERA AQUÍ PEGADA A MÍ
PUEDO VOLVER A SER EL QUE YO ERA AYER
No puedo ver mi reflejo en el agua
no puedo expresar palabras sin tristeza
no puedo escuchar mi eco resonar en las calles
no puedo recordar quién yo era ayer
REFRÁN
Hay belleza en la plateada canción de los ríos
hay belleza en en el brillo de los rayos solares del amanecer
pero entonces veo yo en los ojos de mi amada
una belleza más grande que todo cuanto conozco
REFRÁN

A propósito de los dibujos que incluí.
Al parecer, en contradicción con la canción (y con El amor en los tiempos del cólera), las esperas se le atribuyen más que todo a mujeres o niños.
No encontré pinturas de hombres sentados, esperando pacientes y lánguidamente en la ventana a una mujer...
Vi una de un hombre de pie en un balcón, pero parecía más bien esperando el periódico, el correo o viendo lo que sucedía en la calle......
Bromeo un poco, claro, pero la verdad no encontré......será que los hombres son más prácticos y menos románticos...
Hmmmmmm, ¿prejuicios?

                                                           MC@😊